-
(ザ・ノース・フェイス) ボア ジャケット
throwそのものは「投げる」といったシンプルな動詞ですが、前置詞が組み合わさって「throw away」「throw out」「throw off」「throw in」「throw up」などさまざまな意味に使われています。熟語もあわせるとけっこうな量です。全部を書き出すとかなり膨大な量にはなりますが、ここでは主要なthrowの使い方を例文にまとめてあります。thro…
-
▣スポンジボブ スタジャン【チャオパニック シップス HARE
bob(ボブ)とbobbleの意味と使い方
bob(ボブ)は小刻みに上下に揺れ動くことを表す動詞です。人間に対しても使えますが、上下に小刻みに動いている場合なので、けっこう用途としては限定されています。…
-
archive(アーカイブ)の意味と使い方
archive(アーカイブ)は「保管所、書庫」といった意味で、何かを大量に保管しておくような場所を指して使われます。最近ではデジタル、インターネットで過去の資料…
-
swabの意味と使い方
swabは水分を吸収しやすい素材全般を指す言葉で、広い意味では掃除用のモップなども含まれてきます。多くはコットンなどを素材とする、医療用の綿棒・綿球のようなもの…
-
Pig Latin(ピッグ・ラテン)の意味と使い方
Pig Latin(ピッグ・ラテン)とは「偽のラテン語」「なんちゃってラテン語」みたいな言葉遊びのことです。言葉を入れ替えてラテン語の響きっぽくする手法で、子ど…
-
be prone toとprone(うつぶせ)の意味と使い方
be prone toは「~しがちである、~する傾向がある」といった意味で「tend to」とも似ていますが、だいたいは悪い傾向、ネガティブな状態に対して使われ…
-
cheat(チート)とcheat on(浮気をする)の意味と使い方
cheat(チート)はゲームの世界では「不正をする、イカサマをする」といった意味で広く使われていますが、試験のカンニングなども含めてあらゆる不正行為をcheat…
-
foil(ホイル、フォイル)の意味と使い方
foil(ホイル、フォイル)はアルミなどの薄い金属としての「アルミフォイル」の意味もありますが、動詞でも使うことができ「計画などを失敗させる」「たくらみをくじく…
-
puzzle(パズル)の意味と使い方
puzzle(パズル)はジグソーパズルに代表される謎解きのようなゲームを指して使われますが、少し比喩的に「理解できないこと、難問、謎」といった意味でも使われます…
-
serious(シリアス)とseriouslyの意味と使い方
serious(シリアス)といえばカタカナと同じような「真剣に、真面目に」といった使い方がありますが、英語では怪我や災害などの被害を指して「深刻な」といった感じ…
-
ordinary(普通の)の意味と使い方
ordinary(オーディナリー)は特別ではなく普通のことであることを意味する形容詞で日本語訳は「普通の、通常の、いつもの、よくある」みたいな言葉になります。「…
-
tank(戦車・タンク)の意味と使い方
tank(タンク)といえば何かをため込んだりする容器、入れ物の意味があります。これが戦争中に新兵器の正体を隠す意味で「戦車」をタンクと呼んだことから、今日では「…
-
manufacture(マニファクチャー・製造する)の意味と使い方
manufacture(マニファクチャー)はカタカナでも少し聞かれる単語で日本語では「製造する」といった意味合いです。通常は機械での大量生産に対して使われるので…
-
SAGA FOX リアルファーコート レディース エレガント
カタカナでもおなじみのclimax(クライマックス)は英語でも同じく「最高潮、山場」の意味のほかに、動詞で「山場を迎える」の使い方ができます。また形容詞…
-
❤️新品未使用❤️JUSGLITTY ツイード ニット スカート
legend(レジェンド・伝説)とlegendaryの意味と使い方
「legend(レジェンド)」あるいは日本語の「伝説」も大きく2通りぐらいに考えることができ「源義経の伝説」「イチローは野球界の伝説」といった場合の「レジェンド…
■海外輸入品の為、NC・NRでお願い致します。
■取り付け説明書は基本的に付属しておりません。お取付に関しましては専門の業者様とご相談お願いいたします。
■通常2〜4週間でのお届けを予定をしておりますが、天候、通関、国際事情により輸送便の遅延が発生する可能性や、仕入・輸送費高騰や通関診査追加等による価格のご相談の可能性もございますことご了承いただいております。
■海外メーカーの注文状況次第では在庫切れの場合もございます。その場合は弊社都合にてキャンセルとなります。
■配送遅延、商品違い等によってお客様に追加料金が発生した場合や取付け時に必要な加工費や追加部品等の、商品代金以外の弊社へのご請求には一切応じかねます。
■弊社は海外パーツの輸入販売業のため、製品のお取り付けや加工についてのサポートは行っておりません。専門店様と解決をお願いしております。
■大型商品に関しましては、配送会社の規定により個人宅への配送が困難な場合がございます。その場合は、会社や倉庫、最寄りの営業所での受け取りをお願いする場合がございます。
■輸入消費税が追加課税される場合もございます。その場合はお客様側で輸入業者へ輸入消費税のお支払いのご負担をお願いする場合がございます。
■商品説明文中に英語にて”保証”関する記載があっても適応はされませんのでご了承ください。
■海外倉庫から到着した製品を、再度国内で検品を行い、日本郵便または佐川急便にて発送となります。
■初期不良の場合は商品到着後7日以内にご連絡下さいませ。
■輸入商品のためイメージ違いやご注文間違い当のお客様都合ご返品はお断りをさせていただいておりますが、弊社条件を満たしている場合は
ご購入金額の30%の手数料を頂いた場合に限りご返品をお受けできる場合もございます。
(ご注文と同時に商品のお取り寄せが開始するため)(30%の内訳は、海外返送費用・関税・消費全負担分となります)
■USパーツの輸入代行も行っておりますので、ショップに掲載されていない商品でもお探しする事が可能です。お気軽にお問い合わせ下さいませ。
[輸入お取り寄せ品においてのご返品制度・保証制度等、弊社販売条件ページに詳細の記載がございますのでご覧くださいませ]